Bibeln i Sverige
![]() | ![]() | ![]() |
Sverige har fått sin 3:e nya bibelöversättning!
Gustav Vasas 1541, Gustav V:s 1917 och nu Bibel 2000.
Den har kostat runt 100 milj. kr och har fått ganska olika omdömen.
En del menade att det NT som bibelkommissionen gav ut 1981 var "dåligt"
och därför beslöt några att göra en "egen" bibelöversättning och började 1984.
Den kom ut komplett redan till Första Advent 1998 och kallas Svenska Folkbibeln
och är "framtagen" på traditionellt sätt från grundtexten.
För Bibel 2000 har man också använt grundtexten, men bibelkommissionen har
i "vetenskapens namn" förbehållit sig rätten att bedöma hur "rimligt och möjligt"
det är som skildras i bibeln.
Detta har resulterat i att man ibland anser att grundtexten i vissa verser:
* är skadad och försöker att rekonstruera den
* kan vara i oordning och försöker att "rätta" den
* är helt omöjlig att översätta och därför hoppar över de verserna.
Dessa "saker" redovisas i noterna.
Källor:
* Sten Hidal, 20 frågor om nya bibelöversättningen, 1999 (Bibelkommissionen)
* Seth Erlandsson, Hur skall man översätta bibeln? 1999 (Sv. Folkbibeln)
* Bibelkommissionens NT -81, 1981
* Bibelkommissionens provöversättningar:
* Nio bibelböcker, 1984 (2 Mos., 2 Sam., Ester, 7 psaltarpsalmer, Klagovisorna, Dan., Joel, Nahum, Salomos vishet)
* Tre bibelböcker, 1991 (1 Mos., Ordsp. och Jer.)
* Psaltaren, 1995
![]()
Revidering av Karl XII:s bibel på gång!
![]()